Rechercher

Sur ce site

Sur le Web du CNRS


Accueil du site > Membres > Permanents

DIWERSY Sascha

Page en construction

Courriel  : sascha.diwersy@univ-montp3.fr

Equipe 1 - Discours et système linguistique

Domaines de recherche :

  • Linguistique de corpus, textométrie, sémantique, lexicologie, constructions lexico-syntaxiques : étude de la structuration sémantique du lexique et des unités lexicales, notamment au travers de l’étude de la combinatoire lexico-syntaxique ; implémentation de méthodologies d’exploitation de corpus textuels (approches corpus driven)
  • Linguistique variationnelle : émergence de normes endogènes dans les espaces francophone et hispanophone ; variation diachronique.
  • TAL, ressources textuelles et lexicales, développement d’outils d’analyse lexico-statistique : conception, constitution et annotation automatique de vastes corpus textuels ; création de corpus d’apprentissage et de lexiques ; création de modèles d’annotation morpho-syntaxique, lexicale et syntaxique (dépendance).
  • Approches fonctionnelles et structurales : Systemic Functional Grammar, Functional (Discourse) Grammar ; Théorie Sens ⇔ Texte

Responsabilités scientifiques actuelles :

  • Responsable de l’équipe Discours et système linguistique
  • Membre du comité de gestion de l’action COST CA16204 Distant Reading for European Literary History

Participation à des projets de recherche :

Publications

Ouvrages

  • Diwersy, S. (2012). Kookkurrenz, Kontrast, Profil. Korpusinduzierte Studien zur lexikalisch-syntaktischen Kombinatorik französischer Substantive (mit ergänzenden Betrachtungen zum Deutschen), Berlin e.a. : de Gruyter (= Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 373).

Ressources

  • Diwersy, S. (2014). Corpus diachronique de la presse française : base textuelle créée dans le cadre du projet ANR-DFG PRESTO. Institut des Langues Romanes, Université de Cologne.
  • Diwersy, S. (2014). Corpus VoeuxRFA : les allocutions de Noel et du Nouvel An prononcées par les présidents et chanceliers de la République Fédérale d’Allemagne depuis 1987. Institut des Langues Romanes, Université de Cologne [version binaire téléchargeable sur le site Sourceforge de TXM http://sourceforge.net/projects/txm...].
  • Diwersy, S. (2013). Corpus des variétés nationales du français (COVANA—FR). Institut des Langues Romanes, Université de Cologne [accessible dans le cadre de la plateforme Varitext : http://syrah.uni-koeln.de/varitext/].
  • Diwersy, S., Kraif, O. & Hatier, S. (2013). Corpus multilingue Emolex (français, anglais, espagnol, allemand, russe). Institut des Langues Romanes, Université de Cologne ; LIDILEM, Université Stendhal-Grenoble 3 [accessible dans le cadre de la plateforme EmoBase : http://emolex.u-grenoble3.fr/emoBase/].
  • Diwersy, S. (2009-). Corpus journalistique du malgache contemporain. Institut des Langues Romanes, Université de Cologne [ressource UNITEX téléchargeable à l’adresse http://www-igm.univ-mlv.fr/unitex/index.php?page=7].

Logiciels

  • Diwersy, S. (2013). Varitext — Plateforme d’analyse lexico-statistique de variétés linguistiques. Institut des Langues Romanes, Université de Cologne [http://syrah.uni-koeln.de/varitext/].
  • Diwersy, S. & Kraif, O. (2013). EmoBase — Applications du corpus EMOLEX. Institut des Langues Romanes, Université de Cologne ; LIDILEM, Université Stendhal-Grenoble 3 [http://emolex.u-grenoble3.fr/emoBase/].

Articles de revues

  • Charolles, M., Diwersy, S. & Vigier, D. (2017). Evolution des emplois des marqueurs de topiques de discours dans Le Figaro de la fin du XIXe et du début du XXIe siècles, Langages, 206, 85-104.
  • Diwersy, S., Falaise, A., Lay, M.-H. & Souvay, G. (2017). Ressources et méthodes pour l’analyse diachronique, Langages, 206, 21-44.
  • Siepmann, D., Bürgel, Ch. & Diwersy, S. (2015). The ’Corpus de référence du français contemporain’ (CRFC) as the first genre-diverse mega-corpus of French, International Journal of Lexicography, 28 (4). Internet / DOI : 10.1093/ijl/ecv043.
  • Diwersy, S., Goossens, V., Grutschus, A., Kern, B., Kraif, O. & Novakova, I. (2014). Traitement des lexies d’émotion dans les corpus et les applications d’EmoBase, Corpus, 13, 269-293.
  • Diwersy, S. (2012). La francophonie multivariée. Ou : comment mesurer les français en Afrique ? , Le français en Afrique, 27, 75-91. [url : http://www.unice.fr/ILF-CNRS/ofcaf/...]
  • Diwersy, S. & François, J. (2011). La combinatoire des noms d’affect et des verbes supports de causation en français : étude de leur attirance au niveau des unités et de leurs classes syntactico-sémantiques, Tranel, 55, 139-161.
  • Blumenthal, P., Diwersy, S. & Mielebacher, J. (2005). Kombinatorische Wortprofile und Profilkontraste. Berechnungsverfahren und Anwendungen, Zeitschrift für romanische Philologie, 121, 49-83.

Articles d’ouvrage

  • Diwersy, S. & Lay, M.-H. (à paraître). Elaboration assistée de modèles d’annotation pour le français (pré)classique : protocole et interface numérique, in Burr, E. & Schöch, C. (éds.) : Digitale Interfaces / interfaces numériques, Romanische Studien.
  • Diwersy, S. & Legallois, D. (à paraître). L’apport de la méthode des motifs aux analyses phraséologiques en discours, in Kauffer, M. & Keromnes, Y. (éds) : Theorie und Empirie in der Phraseologie - Approches théoriques et empiriques en phraséologie, Tübingen : Stauffenburg.
  • Bres, J., Diwersy, S., Luxardo, G. (2018). The competition between present conditional and prospective imperfect in French over the centuries, in Ayoun D., Celle A., Lansari L. (dir) : Tense, Aspect, Modality, and Evidentiality - Crosslinguistic perspectives, Amsterdam : John Benjamins, 65-82.
  • Diwersy, S. & François, J. (2016). Les relations de famille entre diverses constructions des verbes d’entraînement en français actuel, in Mejri, S. & Gross, G. (dir.) : Phraséologie et profils combinatoires : Lexique, syntaxe et sémantique. Hommage à Peter Blumenthal, Paris : Honoré Champion, 167-188.
  • Cavalla, C. & Diwersy, S. (2016). Quelle variation lexicale en FLES ? Cadre de pays d’Afrique, in Fréchet, C. (éd.) : La variation du français dans le monde : Quelle place dans l’enseignement ?, Limoges : Lambert Lucas, 89-103.
  • Diwersy, S. & Loiseau, S. (2015). La différenciation du français dans l’espace francophone : l’apport des statistiques lexicales, in Jeppesen Kragh, K. & Lindschouw, J. (éds.) : Les variations diasystématiques et leurs interdépendances dans les langues romanes, Strasbourg : Société de linguistique romane/ÉLiPhi (Travaux de Linguistique Romane), 129-143.
  • Diwersy, S. & Grutschus, A. (2014). Écoute(z) en tant que marqueur de discours rapporté, in Weidenbusch, W. (éd.), Diskursmarker, Konnektoren, Modalwörter | Marqueurs du discours, connecteurs, adverbes modaux et particules modales, Tübingen : Narr, 55-67.
  • François, J. & Diwersy, S. (2014). À propos des verbes d’émotion en allemand et en français : la sélection du sujet grammatical dans le micro-champ des verbes de la peur, étude quantitative à l’aide de corpus de textes littéraires et journalistiques comparables, in Blumenthal, P., Novakova, I. & Siepmann, D. (éds.), Les émotions dans le discours — Emotions in Discourse, Frankfurt : Peter Lang, 15-38.
  • Kraif, O. & Diwersy, S. (2014). Exploring Combinatorial Profiles Using Lexicograms on a Parsed Corpus : A Case Study in the Lexical Field of Emotions, in Blumenthal, P., Novakova, I. & Siepmann, D. (éds.), Les émotions dans le discours — Emotions in Discourse, Frankfurt : Peter Lang, 381-394.
  • Diwersy, S., Evert, S. & Neumann, S. (2014). A semi-supervised multivariate approach to the study of language variation, in Szmrecsanyi, B. & Waelchli, B. (éds.), Linguistic variation in text and speech, within and across languages, Berlin e.a. : de Gruyter, 174-204.
  • Diwersy, S. & Kraif, O. (2013). Observations statistiques de cooccurrents (lexico-)syntaxiques pour la catégorisation sémantique d’un champ lexical, in Baider, F. & Cislaru, G. (éds.), Cartographie des émotions, Paris : Presses universitaires de la Sorbonne, 55-70.
  • Diwersy, S. & Eufe, R. (2011). Die karolingische correctio und der lateinische Wortschatz — Kommunikationsverben in Heiligenviten als Fallbeispiel, in Dess\`i Schmid, S., Hafner, J. & Heinemann, S. (éds.), Koineisierung und Standardisierung in der Romania, Heidelberg : Winter, 111-131.

Articles publiés dans des actes de colloques

  • Alsadhan, M., Diwersy, S., Jackiewicz, A., Luxardo, G. (2018), Migrants et réfugiés : dynamique de la nomination de l’étranger, in Iezzi, D. F., Celardo, L., Misuraca, M. (dir.) : JADT’18 : Proceedings of the 14th International Conference on Statistical Analysis of Textual Data, Rome, 2018, 10-18.
  • Siepmann, D, Diwersy, S. & Bürgel, C. (2016). Le Corpus de référence du français contemporain (CRFC), un corpus massif du français largement diversifié par genres, in Actes du 5e Congrès Mondial de Linguistique Française, Tours, 4-8 Juillet 2016. Internet / DOI : http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/2....
  • Diwersy, S. & Luxardo, G. (2016). Mettre en évidence le temps lexical dans un corpus de grandes dimensions : l’exemple des débats du Parlement européen, in in Mayaffre, D., Poudat, C., Vanni, L., Magri V. & Follette, P. (éds.) : JADT 2016 : Actes des 13es Journées internationales d’Analyse statistique des Données Textuelles, Nice, 2016. Internet : http://lexicometrica.univ-paris3.fr....
  • Diwersy, S., Falaise, A., Lay, M.-H. & Souvay, G. (2015). Traitements pour l’analyse du français préclassique, in Actes de la 22e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles, Caen : ATALA, 565-571.
  • Diwersy, S. (2014). The Varitext platform and the Corpus des variétés nationales du français (CoVaNa-FR) as resources for the study of French as pluricentric language, in Proceedings of the First Workshop on Applying NLP Tools to Similar Languages, Varieties and Dialects (Coling 2014), Dublin, Ireland : Association for Computational Linguistics and Dublin City University, 48-57.
  • Kraif, O., Tutin, A. & Diwersy, S. (2014). Extraction de pivots complexes pour l’exploration de la combinatoire du lexique : une étude dans le champ des noms d’affect, in Neveu, F., Blumenthal, P., Hriba, L., Gerstenberg, A., Meinschaefer, J. & Prévost, S. (éds.), Actes du 4e Congrès Mondial de Linguistique Française, Berlin, Allemagne, 19-23 Juillet 2014, volume 8, Paris / Berlin : SHS Web of Conferences, p. 2663-2674.
  • Zampieri, M., Gebre, B. & Diwersy, S. (2013). N—gram Language Models and POS Distribution for the Identification of Spanish Varieties, in Morin, E., & Estève, Y. (éds.), Actes de la conférence TALN-RÉCITAL 2013, volume 1 : TALN, Les Sables d’Olonne : ATALA, 580-587.
  • Kraif, O. & Diwersy, S. (2012). Le Lexicoscope : un outil pour l’étude de profils combinatoires et l’extraction de constructions lexico-syntaxiques, in Antoniadis, G., Blanchon, H. & Sérasset, G. (éds.), Proceedings of the Joint Conference JEP-TALN-RECITAL 2012, volume 2 : TALN, Grenoble : ATALA/AFCP, 399-406.
  • Zampieri, M., Gebre, B. & Diwersy, S. (2012). Classifying Pluricentric Languages : Extending the Monolingual Model, in Proceedings of the Fourth Swedish Language Technology Conference (SLTC2012), Lund, 79-80.
  • Diwersy, S. & Fesenmeier, L. (2006). A (Twofold) Contrastive Analysis of Collocations : Fr. patience — It. pazienza, in Corino, E., Marello, C. & Onesti, C. (éds.), Proceedings of the 12th EURALEX International Congress, Alessandria : Edizione dell’Orso, 959-966.

Édition d’ouvrage

  • Diwersy, S. & Zampieri, M. (éds.) (2013). Automatic Processing of Non-Standard Data Sources in Corpus-Based Research, Köln : Zentrum für Sprachenvielfalt und Mehrsprachigkeit.

Communications sans actes dans un congrès national et international (2015-)

  • Diwersy, S., Kraif, O. (2018). Phraséologie et différenciation de genres textuels – L’exemple du projet PhraseoRom, Atelier de formation annuel du consortium Cahier Rétro-numérisation de documents historiques et partage dans le Web sémantique : l’exemple de la lexicographie, Université Paul-Valéry Montpellier 3, 28/06/2018.
  • Diwersy, S., Luxardo, G. (2018). Données diachroniques et classifications, Atelier de formation annuel du consortium Cahier Rétro-numérisation de documents historiques et partage dans le Web sémantique : l’exemple de la lexicographie, Université Paul-Valéry Montpellier 3, 28/06/2018.
  • Diwersy, S., Verine, B. (2018). Observer la capture visuelle en sémantique et en lexicographie, Colloque international La Perception en langue et en discours (3e éd.), Université d’Opole (Pologne), 28/04/2018.
  • Diwersy, S., Bürgel, C. (2017). Das Corpus de référence du français contemporain (CRFC) – Stand und Perspektiven, Journée d’études Forschungsdatenmanagement in der Romanistik, Université de Bonn (Allemagne), 01/12/2017.
  • Diwersy, S. (2017). Kombinatorik kontrastiv – Zur kookkurrenzparadigmatischen Analyse gefühlsbezeichnender Lexeme im Deutschen und Französischen, Colloque international Konstruktionen, Kollokationen, Muster - Geerbte Strukturen, Übertragung in neue Realitäten, Université Paul-Valéry Montpellier 3, 16/11/2017.
  • Diwersy, S., Dodane, C., Maturafi, L. (2017). La textométrie face à l’analyse de l’oral, Colloque international Corpus écrits, corpus oraux : pratiques croisées, Université Paul-Valéry Montpellier 3, 14/11/2017.
  • Diwersy, S., Bürgel, C., Siepmann, D. (2017). The CRFC - Towards a French BNC, Colloque international Corpus écrits, corpus oraux : pratiques croisées, Université Paul-Valéry Montpellier 3, 13/11/2017.
  • Diwersy, S., Frontini, F. (2017). La représentation du DEM dans des formats standardisés – L’exemple du Lexical Markup Framework (LMF), Colloque Deux figures majeures dans l’histoire de la linguistique : Jean Dubois (1920 - 2015) et Françoise Dubois-Charlier (1941-2016), Aix Marseille Université, 05/10/2017.
  • Diwersy, S., Frontini, F., Jackiewicz, A. Luxardo, G., Steuckardt, A. (2017). Les sens de numérique – émergence d’emplois et dynamique du changement sémantique, Colloque international 9es Journées Internationales de la Linguistique de corpus (JLC 2017), Université Grenoble Alpes, 05/07/2017.
  • Diwersy, S., Falaise, A., Vigier, D. (2017). Étude de l’évolution sémantique des prépositions à, en, dans, dedans du français. Quel(s) apport(s) d’une périodisation automatique ?, Colloque international 9es Journées Internationales de la Linguistique de corpus (JLC 2017), Université Grenoble Alpes, 05/07/2017.
  • Diwersy, S. (2017). Synonymie distinctive et collocation, Colloque dans le cadre des Rencontres Montpellier-Sherbrooke, La synonymie : quelle définition ? quelles approches ? quels corpus ?, Université de Montpellier / Université Paul-Valéry Montpellier 3, 22/06/2017.
  • Diwersy, S. (2016). « Aging populations » and the age of formulae in media discourse, Colloque franco-allemand Âge et vieillissement, Université de Montpellier / Université Paul-Valéry Montpellier 3, 07/10/2016.
  • Diwersy, S., Kraif, O. (2016). Une méthode d’extraction de motifs hiérarchiques : les arbres lexicosyntaxiques récurrents (ALR), Journée d’études Motifs, Paris 3, 27/05/2016.
  • Diwersy, S., Falaise, A., Souvay, G. (2016). Traitement automatique du français en diachronie, retour d’expérience sur le projet Presto, Colloque international Changements linguistiques et phénomènes sociétaux – CLPS 2016, ENS Lyon, 10/03/2016.
  • Diwersy, S. (2015). Corpus de référence PRESTO et Corpus diachronique des encyclopédies - Modèles de données et perspectives d’exploitation, Journée d’études Le positionnement énonciatif et son évolution entre les XVIIIe et XXIe s. dans le discours l’encyclopédique, Université de Neuchâtel, 08/12/2015.

Conférences invitées (2015-)

  • Diwersy, S. (2018). La diversité dans l’unité - Convergences et divergences du français en Afrique, Cycle de conférences L’espace francophone : perspectives politiques et culturelles, Université de Cologne (Allemagne), 19/04/2018.

Séminaires invités dans les laboratoires (2015-)

  • Diwersy, S., Luxardo, G. (2017). Étudier l’émergence d’emplois en discours par l’exploration de corpus de grandes dimensions, Institut des sciences du langage et de la communication, Université de Neuchâtel, 02/11/2017.